阅读历史 |

分卷阅读300(1 / 2)

加入书签

飞快地跟着我,“我可不是克劳奇那个蠢货,也不是阿米库斯那种软蛋。你在躲避什么?这里有什么让你害怕吗?”

“但是你现在根本跑不掉了吧,哈,克劳奇倒是帮了我一个大忙。”

再往上面走就会越过方才交战的废墟了。刨除她因为亢奋而变得颠三倒四的话语,有一点她倒是说得不错:我是个行动不便的瘸子。

穿越废墟显然不明智,这只会降低我的速度。不过,我也不介意陪这位小姐多聊一会,我希望她能够保持活力。而不是像另一位卡罗,毫无价值地躺在地板上。

我们穿过一个又一个房间,知道那些生长的家伙终于出现在我面前,我辨认出那是一条条白色的根系。

我停留在原地叹息:“既然你认定这里有我害怕的东西,那么你为什么不愿意多想一想你自己呢?”

“什么?”她同样迟疑地停在原地。

我努力平复心情,直到自己的心跳恢复得与往日里散步一样,才开口说:“阿米库斯·卡罗自杀了。”

“什么?”

“什么?”

老小姐的表情变得困惑,她像是短暂地无法理解单词,也不懂得语法,表情空白地站在原地。

“你说什么?”

接着,她终于明白,恨声对我大吼:“我要杀了你!”

“很好,阿莱克托。再见。”

我割开自己的手臂,抱住被弗里西亚推到我身上的老小姐,然后将血液蹭在她的皮肤上。

“再见。”

我对她说。

白色的根系在老小姐跌倒在它身上的那一刻,就欢欣地缠绕起来。

--------------------

派丽可从弗里西亚这里得知世界食粮进食的喜好。

世界食粮喜欢对立,它的幸运数字也是2。

派丽可一直在刺激阿莱克托。

卡罗又是门庭凋敝了,只留下老夫人一个人去修剪花园。

第216章 孕育

======================

“感谢上帝吧,他赐予我们食物。”

在南部的群山中,圣克莱门特像是碗底残存下来的酱汁,它是最不起眼的,也是石头最多的。嶙峋的怪石将“小花蛇”分割开,它们都是那种可以用来烧成石灰的特别石头。

可是,在圣克莱门特,人们并不用它来烧石灰。在那里,留下来的老人管它们叫“生石”,叫建着房子的地方为“生石堆”。

每一块生石都是白色的,时间、阳光和风都只管把它们磨成粉末。

金德究竟是在哪里被怀上的呢?实际上,弗里西亚也记不清了。

她觉得应该是在那个烟熏缭绕的出租屋里,而金德的父亲却觉得应该是在那个住过肺痨鬼的卧室里。

那两个房子都是乱七八糟的,诗人的母亲宁愿他是在老宅里诞生的。

她还记得某个夏日的早晨,雾气捆绑着后院里圣徒像葡萄石的眼睛,那些雾蒙蒙的宝石里反射出的是一种破碎的情绪。

↑返回顶部↑

书页/目录