分卷阅读51(2 / 2)
“来由?”
“……”
“……错觉就是错觉,你还是去擦一辈子甲板吧。”
……
“快乐的罗杰”,海盗们在进攻前升上桅杆的黑色旗帜之一,骷髅头和骨架是它最基本的构造,尽管如今已经没有几只船队在使用这种旗帜,它依然是地中海海盗们最著名的象征标记。
在最开始,海盗们的海盗旗是红色为主色调——然而随着历史的推移,红色的海盗旗越来越频繁地让位给黑色海盗旗,“快乐的罗杰”就此成为了古老海盗们的最爱——很多人认为,这面旗帜的来由就是来自于法语单词“JOLI”,就是“非常红”的意思。
然而,却有更多的人认为,这面旗帜的名称应该来自于东方海域,封号“Ali Raja(阿里拉贡)”,也就是“大海之王”。而英国人习惯把这俩个词都城“Olly Roger(奥里罗杰)”,他们认为,这一说法源自于“乞讨的流浪汉”的解释,之后,“Old Roger”在词典中被翻译成“魔鬼”。
“在抢夺商船的时候,海盗通常会升俩面旗帜,首先是‘快乐的罗杰’,之后是一面红色旗帜——第一面旗帜是友好地邀请对方放下武器放弃抵抗,如果这种邀请被拒绝,第二面血红色的旗帜代表着一场屠杀即将开始——”坐在木桌后,船长大人的腿又不规矩地放到了桌面上,他的手十指交叉放在腹部,说起这些复杂的历史时面无表情,显得毫不费力。
“我从来没看见过船上存在过有红色的旗帜。”麦加尔说。
“因为我们有沙漏,蠢货。”凯撒面不改色道,“沙漏走光我们就开始攻击,在这之前的等待时间足够对方把内裤都脱下来了——红色旗帜是穷鬼船队才用的东西,而且我个人认为站在桅杆底下升起一面又一面的旗这种行为麻烦又掉价。”
“……”麻烦又掉价?……所以这才是根本原因。撑着下巴想了想,麦加尔又问,“刚才你说,地中海已经没几只船队在用‘快乐的罗杰’了?”
“没错,因为雷克脾气臭,没人想跟他混为一谈。”
“……啊!”
“你的表情看上去是在嘲笑或者暗示我什么,奴隶?”
“没有啊,你想太多了。”揉了揉脸上的表情,麦加尔非常顺便地转移话题,“没几只船队的意思是,还是有船队在不知死活地跟雷克对着干喽?”
似乎没想到麦加尔会把话题绕到这上面,凯撒一愣之后,撇开目光,心不在焉地恩了声。
……出现了,凯撒标准心虚表情。
麦加尔几乎立刻就意识到他似乎问到了重点。
于是不依不饶继续问:“谁啊?”
“……”
“谁啊?”
“……”
“到底是谁啊?”
“知识科普的第二种提醒是德语,历史题目太多,放一放,先教你简单的日常短语翻译吧。”
“这么简单粗暴地转移话题你当我傻的么?”
“德语,不学就滚出去。”
“……”
好吧,就勉强被你糊弄一回,反正出来混,总是要还的。还有,别太任性了,死狗。╮( ̄▽ ̄”)╭……
第二天早上,美好地睡了一晚,怒风号的红毛大副刚从床上爬起来。
打着呵欠往外走时,一抬头,就看
↑返回顶部↑