阅读历史 |

分卷阅读166(1 / 2)

加入书签

点口音。他优雅地合上那本书,腿也放下来。用一种评估商品似的眼光,将他们从上打量到下,还特别关注了一眼亚瑟。

“以及这位……我该继续称呼普莱尔,还是该说摩根先生?”

亚瑟没吭声,只稍稍换了个站姿。古斯自然地上前:“这取决于当下的情景。如果面对的是朋友,那我们都是友好的普莱尔。”

“呵,朋友造访朋友的城市,本该带着美酒,而非这样全副武装的拜访。”勃朗特说着,把书放到一旁,“说实话,普莱尔先生,或者说普莱尔们——”

“我向来钟爱直截了当。这省却了许多无谓的客套。那么,你们是来谈什么的?生意?还是那个迷路的男孩?”

厅里还有个沙发,正好在勃朗特的对面,古斯慢条斯理地坐下了。

“纠正你一个用词,勃朗特先生。杰克·马斯顿是被‘带走’的。”古斯说,“四岁的孩子,靴底甚至沾不上马镫,不该牵扯进成年人的事务里。他的父母非常着急,所以我们来接他回家了。”

“那我呢?我就该白白赔钱?”勃朗特冷冷问,“你们范德林德的人,破坏了我在罗兹镇的生意——一整批值钱的烈酒,现在又大摇大摆地闯进我的家,谈论被‘带走’的孩子?”

“罗兹镇是场令人遗憾的误会。”古斯说,“我们从西边一路过来,又有那么多张嘴要养。饥饿的狼可不会在意肉坏了多久……自然什么人出钱,我们就做什么事了。”

“真正损害你生意的,是那些花出这笔钱的人。有他们在,没有我们也会有别人。何况,用一个孩子作为报复,这也不是体面绅士所为。”

“精妙的诡辩。”勃朗特嗤笑,手指轻轻敲击着扶手。毫无征兆地,他站起身,边上那两名守卫立即跟着往前。

“在我的城市里,在我的房子里,你竟敢如此理直气壮……你还赶走过我的人。”他微微倾身,眼神锐利,“年轻人,你以为,你不用付出代价吗?”

屋里的空气骤然绷紧。那两个端着步槍的守卫直勾勾地望来,左侧的手指搭上板机,右侧的枪口微微抬起。身后,亚瑟的目光也侧过,神情如待出鞘的刀——这是神枪手的底气。只要场面有变,管他教父还是教爷,反正他们对面一个都不会留。

纹丝不动地,古斯继续与勃朗特对视。看着那张脸上闪过些许讶色,下一秒,一只手重重拍上古斯的肩。

“我中意你这双眼睛,年轻人。”勃朗特说着,又热情地伸手来握,“安吉洛·勃朗特。”

古斯回握:“奥古斯图斯·普莱尔。”

勃朗特眉毛一挑:“哇哦,奥古斯都?听见了吗?”他冲着守卫夸张地挥手,“先生们!这位可是踏着七丘之城的荣光降临。那么,这位追随皇帝的骑士是——”

※ 如?您?访?问?的?网?址?发?b?u?y?e?不?是?????????é?n???????5??????????则?为?屾?寨?佔?点

“亚瑟·摩根。”古斯平静地介绍。

“哦,很高兴认识你。”勃朗特笑道,示意守卫后退,“来来来,上酒!给我们的皇帝斟满托斯卡纳的阳光——”

“很抱歉,不知能否换成柑橘水?”古斯问,“酒精会影响我的工作,而我的搭档正在使用的药剂也需要戒酒。”

勃朗特又笑了,冲着房间角落的一个仆人打了个手势。

“有趣的选择,小伙子。很少有人到了我的家,还要拒绝我的酒。”

他重新坐回沙发上,表情带着股被逗乐的意味:“不过我得承认,清醒的头脑确实更适合谈买卖。我听说你的药剂生意相当成功……所以我的人上门拜访了。”

↑返回顶部↑

书页/目录