分卷阅读50(1 / 2)
糖一般默默的从窗帘的缝隙中缓慢流淌,室内的空气都带着一宿闷闷的味道,我热的从被子里伸出胳膊,翻身趴在床上,侧压着脸睡的沉沉的。
走廊似乎有声音在响动。
他们跑来跑去,小姑娘嫩嫩的声音和小男生已经有些长大的稳重的声音混在一起。
从睡梦中醒来的我往后缩了缩,所在丈夫怀里,并不想从被窝里出去。
我丈夫被我拱的一激灵,身后先是从睡梦中急促醒来的呼吸声,然后是迷迷糊糊的说道“不用管他们,再睡一会吧。”
可伊莉萨白在爸爸话音落下后的一分钟内敲了三下房门。
小姑娘迫不及待等着和爸爸妈妈一起去钓鱼。
想要看看妈妈钓到的大鱼。
怎么说呢,也不知道是风水问题还是我坐的位置不对或者事鱼竿有问题,饵食是不是这个湖里的鱼不喜欢……
找了半天茬,我丈夫钓了两条鱼在水桶里疯狂的跳跃。
我不知道的事,我背对着我丈夫看着桶里的鱼有些失落,我丈夫对着要跟我说妈妈你怎么没有钓到鱼的话被爸爸食指放在唇边
“嘘”
第34章 日常生活三十四
伦敦或者说附近的一些城市最近都遭遇到了相同程度的狂风肆虐。
不过要说和台风相似还不尽然,没有将房子车子连根拔起的严重,只不过还是有一定的危险,如果就赶在狂风吹落阳台的花盆从三米高的楼阁抛物线砸下来的话,没有丝毫察觉的行人只能上赶着迎头试试看。
电视里的黑白新闻电台的男主持人严肃的对着电视机外的民众发出提醒,千万要小心不明物体的袭击……
我请假在家,孩子们最近也没有去学校的打算。
准确的说学校也放了假,如果开课,会提前打电话通知。
报纸上的社会版面上,三天前不听各方劝告,追寻自己极致的冒险海边之旅的小伙子,在狂风中海浪翻滚的巨浪里,消失在了海岸线上。
这件事情本来也只是人们茶余饭后的谈资,并没有引起人们强烈的同情。
对比之前不小心跑进炸弹的家族聚集地的一条上了年纪的老狗,哈克先生在觉得面对一个可怜的孩子的需求,他作为一个官方代表,总不能显得既无能又无情,于是绞尽脑汁在无能和无情中来回推磨,本想要保证zhengke的最基本的素养,总比无能好听得多……
可最后因为某些原因,例如拉票……
动用了十万亿的税款救了一条狗,赢得了广大群众的热烈支持。
不过对于这个自己找乐子的冒险者,广大群众可并不乐意再动用十五亿税金找这么个自讨苦吃的家伙。
于是各方有意无意的忽略下,打捞搜救的行动进展的非常缓慢,直到三天后的今天,日以继夜冲锋在第一消息现场的BBC报道了法国海岸边出现了小伙子的身影,尸体已经泡成英国筒装香肠一样。
这里的气候三月份开始即便白天温度能有点上升,但晚上还是有些凉
所以壁炉的火也一直没有熄灭,前段时间从经常去的中餐馆,被送了一包地瓜。
一部分做成了地瓜奶酪蛋糕在冰箱冷藏室,剩下的三个在厨房的篮子里堆着。
早上送走了我丈夫,担忧的站在门边幻想他被树枝抽打,或者被高空掉落的东西砸破了脑袋。
↑返回顶部↑