阅读历史 |

分卷阅读354(1 / 2)

加入书签

我怨恨他吗?

当我如幽灵穿过灌木丛,我的上一具身体倒在河水里,这个家伙就像是行尸般坐在泥土上。

红色的血液溶于水中,逐渐变成河水的黑色。在“小花蛇”的下游,里德尔握起金杯。杯子舀起河水,被他一饮而下。里德尔在等我过来,神秘人也在等他的下属。

直到瓦里西捧着盖有伯德家徽符号的绸缎的盒子出现在教堂的时候,它带来我复活的消息。

“死了......又活了?”神秘人盯着家养小精灵,而他身后的食死徒正发出私语声。那个家伙还没将我的死讯带回这里,他们就提前知道故事的下一章,这多多少少是一点命运的遗憾。

“德拉科呢?德拉科呢?”马尔福不顾周遭诡异的氛围,跳出来问道。

不过,没有人搭理他。

“小主人于下午三点翻出箱子,大人,她正往教堂而来。”瓦里西对里德尔说。

“看样子,你失败了。”里德尔对神秘人说。

不过,最高兴的还是男主人公。

西奥多·诺特走上前,想接过瓦里西手中的匣子。他认得上面的家徽,并能够理解其在此处至高无上的地位。

然而,家养小精灵躲开了。

“这不是留给您的,先生。”它说,“小主人一直遗憾于她的母亲未能参与这场仪式,我将服侍她,直到结束。”

诺特的脸色立刻变得有些难堪,他盯着仆人,直到他的父亲将手放在他的肩膀上。

“是弗里西亚夫人吗?”老诺特笑了一下,“当然,她是一位值得尊敬的女士,尤其是她能够与拉姆齐诞下如此优秀的孩子。”

“弗里西亚?”一个白头发的中年男人被食死徒推搡着,走到台前。他的声音颤抖,眼神飘忽:“不是迪明迦吗?”

瓦里西的手指立刻按紧匣子。

-

你还记得耶稣复活时候的样子吗?

一群女人见证他重返人间。

“他不在这里,他已经复活了!”

你能够理解那群妇女的感受吗?听到这句话,她们会怎么想?

她们来此的目标很明确:要膏一具尸体,要看一个人下葬。但是,尸体复活了。

但是,她们不应该感到震惊,因为在此之前,耶稣就说过:“第三日,我要复活。”

耶稣一而再,再而三地说:我将要受死,在第三日复活。我要在第三日复活。我要在第三日复活。

身体死了就是死了,死亡就是灵魂摆脱身体的一种方式。于是,寻常人不能理解复活。

在第一日,我站在河水边,我的母亲嫉妒地问过我“爱”;在第二日,我追逐过某个瞬间,将一种未来带回;而第三日,我真正走上岸边,见到漂浮在河水中的我的身体。

她是一叶小舟,是金羊口中的“淑女船”。

数百年前,蒙卡洛斯也是坐着一艘淑女船去那个小酒馆。

唉,雌鹿。

在月光下,蒙卡洛斯兄弟哀叹道:“日复一日,生命轮转不休。我的女儿、孙女、曾孙女以及一切后代,她们漂浮在河上,挤挤挨挨。我的孩子们只是某个人出生的载体,她们的子宫贡献给世界,世人赞颂的也只是子宫。”

“于是,子宫就成为女人的灵魂。而她们自己真正的灵魂,反倒连着身体一起,被世人遗忘了。”

“如果,我诞生出‘我’呢?”我问他们,“仅是我生出我,我回归于自我的灵魂。我是否又能够找到更加远古的痕迹,将自我重新托生于毫无幻象的飞升世界?”

↑返回顶部↑

书页/目录