阅读历史 |

分卷阅读324(1 / 2)

加入书签

能从另一个人的人生经历中推断这个孩子的过往。但是,这两人是相同的吗?

“他们相似,却绝不相同。”

于是,魔法师思考着卡普、莱丽莎。派丽可之间的关系,金斯莱又在转瞬间接到卡普的死讯。

这是一起策划周全的灭口行动。

金斯莱想到。

当他走进暗巷,见到等候多时的博克以及站在她身边不安的少年时,他从心底打着寒颤。

时至今日,他才真正明白:派丽可·博克是个不折不扣的恶徒,而并非误入歧途的少年。她会将所有试图接近她的人拉进地狱。

被他们讨论的女士满头鲜血地倒在地上,犯人微笑地望着他,并且漫不经心地讲了一个故事。

那是一个教训狗的故事:

“那件事发生在我的老家,一个树木葱郁的小镇。”派丽可·博克的眼中闪烁着光芒,“主人公是一个聋子养的狗。不过,我应该先说一说那个聋子”

聋子先生的姓名已经不可考,我们仅能从城市的只言片语中知晓他是一个战场上退下来的老兵。战争令他得以看见生死的边界,也令他失去身为人类的容貌。

“正如同欧洲经历过那场战争的数万士兵一样,聋子失去了耳朵。他的耳部萎缩,变成两个畸形的瘤。我们已经不知道他是否有听觉,大多数时候,流浪汉愿意开他的玩笑,而他也识趣地变成一个阴郁的废物,缩在破烂堆里等死。”

那时候,博克的表情变成金斯莱无法理解的亢奋,他本能地抗拒战争,也抗拒这早熟孩子口中,战争所必然带来的疮疤。

她说:“那是一个孤独的午后,一只四只手的小牛闯进聋子布满灰尘的家。聋子养的四条狗不知好歹地冲牛吠叫。聋子也看见了它,并且朝她开枪。”

“母牛吗?”金斯莱问。

“没错。”博克回答,她的眼睛熠熠生光,“聋子在一个夜晚死去,他的耳朵上的瘤子炸开,血染了半个脑袋。但是垃圾堆实在太破了,直到第二年夏天,人们才从被杂草覆盖的棚子底找到他。”

至于故事的主人公——那些看见母牛的狗,她的说法更加晦涩。

“如果有谁问你什么是一生中最快乐的事——”她说,“那便是复仇。”

可怜的卡普女士,那个中学教室。金斯莱找到她的麻瓜同僚,他问他们关于她的消息。

“白痴。”她的一位同事说,“我个人认为她是一个白痴,有违她的职业道德,她甚至告诉学生们,人可以从魔术中复活。”

“她是个矮小的女人,有点神经质。”另一个同事说。当然,那位做出评论的教师同样神经兮兮。他塞给金斯莱一个册子,上面是圣经是有关内容,“不过,她是个体面的、得体的人,我会愿意和她打交道。”

“你为什么会这样评论她?”金斯莱敏感地问。

“英国人的生存之道就是这样:如果你不在乎自己的外表,那么你很快就会死亡。”同事说,他见过好几个这样死去的人,他们大多都与卡普有相同的际遇,“当他们失去自己的孩子之后,就不再站挺直着,不再洗脸,刷牙,备课,不再从床上起来,不再同别人讲话,然后就死了。很显然,卡普找到自我排解的方法。”

同事神秘地说:“她说,自己能够复活那个小男孩。”

“复活。”金斯莱记住这个词,它太特殊了,以至于他确信这与卡普联络福吉有关。

“只有巫师才有这样的本领。”

他又想起第一位同事的话,他想,卡普可能受到蛊惑,认为出卖博克的利益能够复活她的孩子。

这是多么可笑的想法,不过,在当今巫师届,却并非无稽之谈。

想到这里,他的后背却突然冒出一股冷汗。因为,他想起两名“复活”过的巫师。

名为“汤姆·里德尔”的顾问,和已经卷土重来的神秘人。

↑返回顶部↑

书页/目录